It recruits IT solution business, translation business, translation coordinators.



It recruits Web application development engineer, package development (Mac/Win) engineers.



We are not raising now.


Mission to "make society where we get rid of the language barrier, and multi-culture lives together" on chest…

We get rid of the language barrier and, toward society where multi-culture lives together, offer product, service. Needs of translation service that can conjugate from the daily scene to business scene by increase of inbound visit to Japan tourist, increase of Japanese company entering global business show surge.

Meanwhile, our business moves people, company, the world; even if untie, is not exaggeration. We aim at the cause of mission to "make society where CROSS LANGUAGE = multi-culture lives together", rapid growth of company and look forward to application of various places that want to bring oneself up through the in various places process that can create business together.

Employee interview

Various employees talk about charm to act in Cross Language.

Message from personnel affairs

Message from personnel affairsMessage from personnel affairs

We are translation companies dealing with both plan, development and sales and translation business that is human power of machine translation (automatic translation) system. In 1987 before the Internet still spread, forerunner company of Cross Language was founded for "systematization of translation". We start development of translation system quickly and begin to sell machine translation software "Transer" that is popular in 1989 series. We increase share surely now as industry major one company.

Our biggest characteristic is that "machine translation" and "human power translation" can provide "high quality" and translation solution to meet various and high needs of client such as "large quantities processing" "high security" and request on "short deadline" in spite of being "low cost" by putting these two services together. With minute inspection work to be repeated during development many times, improvement of dictionary function, quality of translation has you evaluate high point from many companies.

One which such we will pay attention to as business opportunity in future is sightseeing translation. We work on foreign invitation taking the opportunity of the Olympics positively, but it is certain that needs increase in travel agency, hotel and pension, department store when many foreigners visited Japan. For such needs, we expand translation system which can convert homepage into foreign language with one button. We think that our technique will play an active part as thing which is informed by many foreign tourists and aliens information correct surely. What can say will be certainly that machine translation attracts attention still more in future. Depending on the way of appeal and how to sell, method of development, we think that it spreads without limit in chance.

Such a flow becomes fair wind surely for whole translation industry and us. Therefore it recruits friends working together in order to aim at further growth to be the first runner of translation market overflowing in possibility. It is heated, and exchange of opinions is performed freely without all departments displaying desks in one floor in us, and being seized with age and experience, department or post. As distance with the administration is near, in the one with many suggesting directly, and plan being realized, it should be surely one of the worth doing. Person who had you be interested even a little, please challenge. We look forward to application from all of you.

Application, reference

Resume (with photograph), curriculum vitae
[when we have you send by email]
E-Mail address

[when we have you send by mail]
3-6, Kioicho, Chiyoda-ku, Tokyo Kioicho Park Bldg. 2F
Cross Language Inc.
It is addressed to adoption person in charge
※Please list application job title by all means.
Please refer by email at the following.
E-Mail address